نکات برگزیده

مطالب پربحث‌تر
  • ۹۴/۰۵/۱۰
    p
  • ۹۴/۰۵/۱۰
    p
  • ۹۴/۰۴/۱۱
    ؟
آخرین نظرات
نویسندگان

۶ مطلب در آبان ۱۳۹۴ ثبت شده است

۷ تیر ۱۳۹۴ - ۱۲:۵۲

فرارو- افشین داورپناه، مردم‌شناس، معتقد است «نوکیسگی» به عنوان نتیجه عینی/ ذهنی نوعی بی‌سامانی در شرایط فرهنگی، اقتصادی و سیاسی کشور اگر چه به طور عمومی موضوع قابل توجهی در ایران معاصر به شمار می‌رود، اما «نوکیسگی فرهنگی»، «نوکیسگی دانشگاهی» یا «تازه به دوران رسیدگی فرهنگی»، پدیده جدیدتر و قابل توجه‌تری است، به ویژه اینکه «نخبگی» و «نخبه‌پروری» در جامعه ایران را نشانه رفته و آن را به شدت تضعیف و تهدید می‌کند. نوکیسگی در بین اهل فرهنگ و پژوهش به مراتب تاسف‌بارتر از «نوکیسگی» در بین مردم عامی است.


به گزارش فرارو، "تازه‌ به دوران رسیدگی" یکی از مفاهیم جدید اجتماعی است؛ مفهومی که در جامعه ما قابل رویت و در حال رشد است. تازه‌به‌دوران رسیدگی به نوکیسگی نیز شناخته می‌شود.  کارشناسان اجتماعی و تاریخ فرهنگی تازه به دوران رسیدگی را عاملی آسیب‌زننده به جامعه می‌دانند و معتقدند نباید نسبت به آن بی‌توجه بود. درباره این مفهوم و تبعات اجتماعی و فرهنگی آن با افشین داورپناه -مردم‌شناس و عضو هیئت علمی پژوهشکده فرهنگ وهنر- گفتگو کردیم.


ـ چرا شما موضوع «تازه به دوران رسیدگی» را یکی از مهترین نشانه‌های وخامت اوضاع فرهنگی، اقتصادی و سیاسی ایران و در عین حال یکی از کلیدی‌ترین موضوعات برای فهم وضعیت اوضاع فرهنگی، اقتصادی و سیاسی کشور می‌دانید؟

ایران مدرن، کشور فرصت‌‍‌های فراوان برای «تازه به دوران رسیدگی» یا «نوکیسگی» است؛ کشور فرصت‌‍‌های فراوان برای افراد ناشایسته! شما می‌توانید بدون اینکه شایستگی‌های لازم را داشته باشید و مراحل متعددی را طی کرده باشید، یک شبه پولدار شوید، مدیر شوید، دانشگاهی شوید، دیپلمات شوید و ... ؛ در واقع، شرایط فرهنگی، اقتصادی و سیاسی، به گونه‌ای رقم خورده که چنین فرصت‌هایی را برای آنان که طالب آن باشند فراهم کرده‌است! «تازه به دوران رسیده‌ها» و «نوکیسه‌ها» (nouveaux riches/ Upstarts)، با فرهنگ «تازه به دوران رسیدگی»، «نوکیسگی»، به طور مستمر «ناشایسته‌سالاری» را در جامعه بازتولید می‌کنند! جامعه‌ای که مبتنی بر «شایسته سالاری» نباشد، هرگز روی عدالت را نخواهد دید! متاسفانه «تازه به دوران رسیدگی»، «نوکیسگی» در ایران، یک پدیده اجتماعی جدی است که بسیاری از مسائل اجتماعی در ایران، ریشه در آن دارد. البته «نوکیسگی» پدیده‌ای است که کم و بیش در بسیاری از جوامع وجود دارد؛ در بسیاری از جوامع، حتی جوامع توسعه یافته، در مقاطعی از تاریخ این پدیده به دلیل ایجاد شرایط اقتصادی، فرهنگی و سیاسی ویژه، پررنگ شده‌ است اما جامعه سالم و روبه پیشرفت و عدالت اجتماعی، جامعه‌ای است که در آن نوکیسگی و فرهنگ نوکیسگی، کمتر جایی برای حضور و خودمایی دارد. 


«نوکیسگی» همچنین می‌تواند نتیجه چیزی باشد که جامعه‌شناس ایرانی«فرامرز رفیع‌پور» سال‌ها پیش آن را پدیده «پا رکابی‌ها» نامید؛ «پا رکابی‌ها» کسانی هستند که اگر چه نقشی در انقلاب، جنگ، توسعه و نظایر آن ندارند اما همچون یک طفیلی یا سوءاستفاده‌چی، بر ماشین انقلاب، جنگ یا توسعه، سوار می‌شوند و از آن متمتع می‌شوند؛ مثل ماشینی که در حال حرکت است و عده‌ای بدون این که بلیطی برای شوار شدن بر آن تهیه کرده باشند یا هزینه‌ای پرداخت کرده باشند، در رکاب ماشین آویزان می‌شوند (پا رکابی)؛ «پا رکابی» معمولا در مقام «نوکیسگی» قرار می‌گیرند.


ـ تعریف شما از «تازه به دوران رسیدگی» چیست؟

«تازه به دوران رسیدگی» زمانی رخ می‎دهد که شخص، به طور ناگهانی و بدون داشتن شایستگی‌ها، آموزش‌ها و طی کردن مراحل لازم، به دلیل فراهم شدن فرصت‌هایی ویژه برای‌شان، به ثروت، مقام یا هر موقعیت مهم دیگری، دست پیدا کند! من در اینجا، برای روشن‌تر شدن دایره مفهومی موضوع، بین «نوکیسگی» و «تازه به دوران رسیدگی» کمی تفاوت قائل می‌شوم؛ در واقع، «نوکیسگی» را زیر مجموعه «تازه به دوران رسیدگی» قرار بدهیم؛ در این نگاه، نوکیسگی شرایطی است ناگهانی که فرد را به طور ناشایسته‌ای به ثروت یا منابع می‌رساند، اما «تازه به دوران رسیدگی» می‌تواند در ابعاد فرهنگی نیز رخ بدهد! این که برخی افراد بدون اینکه شایستگی لازم را داشته باشند ـ بر اساس روابط یا تعلق به گروهی خاص ـ یک موقعیت دانشگاهی یا یک مدیریت فرهنگی را تصاحب می‌کند! (در اینجا من تازه به دوران رسیدگی در ایران را با نمونه‌های معروف چنین پدیده‌ای که روزگاری در شوروی، آمریکا، انگلستان یا ایتالیا رخ داد، مقایسه نمی‌کنم؛ زیرا نیازی به چنین مقایسه‌ای نیست زیرا معتقدم وضعیت یا تجریه ایران در این زمینه را باید بر اساس شرایط ایران توصیف و تبیین کرد.


البته «نوکیسگی» پدیده‌ای است که نمودهای آن را می‌توان در همه مظاهر فرهنگ و هنر مشاهده کرد؛ در مصرف پوشاک، تغذیه، زبان، سلیقه موسیقایی و ... و حتی معماری ـ مثل آنچه در معماری ویکتوریایی یا «ادواردی» در انگلستان دهه‌های 1900 تا 1910 دیده می‌شد.


در ایران، منتسب بودن شما به فلان گروه قومی ـ قبیله‌ای، اینکه از کدام شهر یا استان باشید، اینکه متعلق به کدام گروه سیاسی، مذهبی، نظامی و ... باشید، می‌تواند در رسیدن شما به ثروت یا موقعیت، نقشی اساسی ایفا کند ـ بدون اینکه چنین وابستگی‌هایی اساسا ربطی به توانمندی‌ها و شایستگی‌هایی داشته باشد که برای آن موقعیت، لازم است! نظایر آن را می‌توانید در برخی مدیران دولتی یا سیاسی در دوره‌های مختلف ببینید ـ مثلا این که جوانی بدون داشتن دانش، آگاهی و توانایی یا سابقه مدیریتی لازم، و صرفا به دلیل وابستگی سیاسی، یک شبه به مدیریت شرکت بزرگ دولتی می رسد. عموم جامعه نیز از به دست آوردن چنین فرصت‌های ناشایسته و آنی، بی نصیب نیستند. افراد با رسیدن به موقعیت‌های «نوکیسگی» تلاش می‌کنند تا اقتضائات صوری و ظاهری موقعیتی که در آن قرار گرفته‌اند را تقلید کنند ـ و این تقلید معمولا مضحک می‌نماید.


این را می‌توان همان گونه که «تورستن وبلن»، جامعه شناس و اقتصاد دان، پیش از این گفته بود، «مصرف تظاهری» یا «استفاده فریبکارانه از نمادهای پایگاهی» دانست؛ شما در موقعیتی قرار گرفته‌اید که شایسته آن نیستید و از سوی دیگر قادر به عمل کردن بر اساس الگوهای فرهنگی و رفتارهای که متناسب با آن موقعیت است، نیستید؛ بنابراین از نمادهای رفتاری و فرهنگی آن موقعیت یا پایگاه، به شکل فریبکارانه‌ای استفاده می‌کنید؛ این رفتار تظاهری، از بیرون خود را کاملا بدقواره و مضحک جلوه می‌دهد؛ زیرا رفتار واقعی شما نیست! 


با این حال، از نظر من، نوکیسگی، به معنی دست یافتن آنی و ناشایسته به ثروت یا منابع ثروت، صرفا بعدی از «تازه به دوران رسیدگی» است؛ آنچه در شریط ایران نگران کننده‌تر است، ایجاد و رشد نوعی «تازه به دوران رسیدگی فرهنگی» است؛ در اینجا من منظور من برآمدن عده‌ای است که بدون داشتن شایستگی‌های لازم و بر اساس روابط یا ملاحظات غیر فرهنگی و علمی در موقعیت‌های فرهنگی یا علمی قرار می‌گیرند؛ رفتار و منش این گروه، یا برخلاف آن چیزی است که از اصحاب فرهنگ و علم انتظار می‌رود یا به نوعی تصنعی ـ و به قول «وبلن» ـ تظاهری، تصنعی، ناشیانه و در مجموع نامناسب و ناخوشایند از آب در می‌آید!


ـ «تازه به دوران رسیده‌های فرهنگی» چگونه می‌توانند برای جامعه یا فرهنگ ایرانی خطرناک باشند؟

بهتر است برای توصیف اتنوگرافیک «تازه به دوران رسیدگی فرهنگی در اجتماعات علمی» از تجربه‌های زیسته‌ام، نمونه‌هایی را ذکر کنم؛ چندین سالپیش، برای مدتی با یکی از مراکز مهم برنامه‌ریزی و سیاستگزاری علمی کشور، همکاری می‌کردم؛ اعضای هیئت علمی این مرکز علمی ـ پژوهشی به طور عمده کسانی بودند که با بورسیه های دولتی از دانشگاه‌های خارج از کشور فارغ‌التحصیل شده بودند با این اوصاف رفتار برخی از آن‌ها خارج از انتظاراتی بود که می‌توان از اعضای هیئت علمی داشت؛ مثلا همیشه منتظر بودند که سازمان متبوع‌شان چه زمانی بن خرید کالا (مرغ و برنج و ...) می‌دهد، کی وام می‌دهد، کی حواله وام خودرو می‌دهد و ... بسیاری از مواقع در جمع‌شان که حاضر می‌شد بحث از همین چیزها بود. در دانشگاه هم برخی از اعضای هیئت علمی را و می‌بینم که تمام هم و غم شان خرید فروش ماشین‌، تهیه ماشین لوکس‌تر و مدل بالاتر، خرید و فروش زمین و خانه و ... است؛ شما از استاد دانشگاه یا پزشکی که به دنبال ساخت و ساز و سوداگری است نمی‌توانید، انتظار تولید علم یا انجام وظیفه درست را انتظار داشته باشد! از این استاد دانشگاه نمی‌توانید انتظار داشته باشید که معلم خوبی باشد و دانشجویان از او راضی باشند.


یکی از اساتید جامعه‌شناسی تعریف می‌کرد، زمانی بود که اعضای هیئت علمی دانشگاه‌، تلاش می‌کردند با خودروی شخصی در دانشگاه حاضر نشوند ـ برای کم کردن ترافیک و دود و ... ـ؛ این منش و سلوکی بود اعضای هیئت علمی دانشگاه‌ها در دهه‌های پیشین بود اما حالا گویی برخی از اعضای هیئت علمی بر سر خریدن ملک و ماشین‌های لوکس با هم رقابت دارند! ـ این رقابت و سبک زندگی ظاهرا در این سال‌ها، بیشتر و بیشتر شده‌است.


تازه به دوران رسیده‌های فرهنگی، معادلات بساز و بفروشی را وارد دانشگاه و سایر نهادهای فرهنگی می‌کنند؛ «باند» تشکیل می‌دهند و با ایجاد شبکه‌های مبتنی بر دوستی و زد و بند و ساخت و پاخت، نشریات علمی و مجلات فرهنگی را در چنگ شبکه ارتباطاتی خود محصور می‌کنند، و به مدد همین ساخت و پاخت‌ها، «کتاب‌سازی» می‌کنند و مقالات (مثلا علمی ـ پژوهشی) خود را برای کسب ارتقاء چاپ می‌کنند؛ براساس همین شبکه روابط ناسالم، برای دریافت بودجه طرح‌های پژوهشی، رقابت می‌کنند و... ؛ تازه به دوران رسیده‌های فرهنگی، به مدد بازتولید روابط ایلی قبیله‌ای، امکانات را به خود تخصیص می‌دهند، فیلم می‌سازند، کتاب چاپ می‌کنند، نشریه منتشر کنند و ... .


ـ چرا نوکیسه‌ها به سمت فرهنگ یا علم می‌آیند؟

فرهنگ همیشه موضوع جذابی برای نوکیسه‌ها و تازه به دوران رسیده‌هاست؛ چه نوکیسه‌هایی مالی/اقتصادی که گاه تلاش می‌کنند کبک‌وار، مقلد نوعی از سبک زندگی و فرهنگ دیگری باشند و از این طریق برای خود هویتی دست و پا کنند و چه برای تازه‌به دوران‌رسیده‌های فرهنگی. تازه‌به دوران‌رسیده‌های فرهنگی. کسانی هستند که بدون برخورداری از شایستگی‌های علمی ـ فرهنگی، خود را با فریب‌کاری و بازیگری، در جایگاه شخصیت‌های علمی فرهنگی قرار می‌دهند در حالی که معمولا منش و شیوه رفتار آن‌ها، چیز دیگری است و با فرهیختگی فاصله زیادی دارد.

در ایران، به ویژه در سال‌های اخیر، پرداختن به فرهنگ و نمایش فرهنگی بودن، به یک پُز مُد تبدیل شده‌است بنابراین سیاستمداران، نماینده‌های مجلس، نظامی‌ها و ... تمایل عجیبی دارند به این که خود را به عنوان چهره‌ای فرهنگی یا دانشگاهی نیز معرفی کنند ـ این تلاش برای کسب پرستیژی است که مطلوب تصور می‌شود است! اما مصیبت از جایی شروع می‌شود که افراد بدون برخورداری از شایستگی‌ها و زمینه‌های لازم، به سراغ چنین موقعیت‌های فرهنگی ـ علمی می‌آیند! و چون توان لازم برای چنین موقعیتی را ندارد، باید «ظاهرسازی» و «ساخت و پاخت» کنند و ... .


برخی از نوکیسه‌هایی که سراغ علم و فرهنگ می‌روند، حاضراند برای جا بازکردن میان اهالی علم، فرهنگ و هنر احتمالا ریخت و پاش کنند! ـ به ویژه اگر این ریخت و پاش و حاتم بخشی‌ها از جیب دولت باشد که حتما برای‌شان لذتبخش‌تر خواهد بود! اینجاست که نوعی «لمپن‌های فرهنگی» نیز ظهور و محل تاخت و تاز پیدا می‌کنند.


چرا این نوکیسگی یا تازه به دوران رسیدگی را آسیب‌زا و خطرناک تصور می‌کنید؟

«تازه به دوران رسیدگی فرهنگی» پدیده شومی است که «نخبگی» و «نخبه‌پروری» در جامعه ایران را نشانه رفته و آن را به شدت مخدوش کرده و در معرض تضعیف و تهدید قرار داده‌است! ظهور نوکیسه‌ها در بین اهل فرهنگ و پژوهش به مراتب تاسف‌بارتر از «نوکیسگی» در بین مردم عامی است! وقتی «فرهیخته‌نمایی» و «نخبه نمایی» در جامعه رواج پیدا می‌کند، فرهیختگی و نخبگی در جامعه، به ابتذال کشیده شود؛ در چنین جامعه‌ای نمی‌توان به نیروی نخبگی و تحقق شایسته سالاری و عدالت امیدوار بود.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۴ آبان ۹۴ ، ۱۱:۳۰
محمد حیدری

خودنمایی به ویژه در قالب اشکال اقتصادی آن که با واژه «ولخرجی» برای همگان آشناست، پدیده ای است جهانشمول و بسیار شناخته شده که افزون بر مطالعات روان شناسی، مطالعات جامعه شناسی و انسان شناسی بی شماری بر آن انجام گرفته است. 


انسان شناسان، با حرکت از مباحث نظری مارسل موس در رساله اش در باب «هدیه» و سپس نظریات مالینوفسکی درباره مناسک بومیان استرالیا، با این پدیده در چارچوب مناسکی آن با عنوان «پتلاچ»...(potlatch) آشنا هستند: جشنی پرشکوه که در طول آن صاحب مجلس  به شدت با بخشش به این و آن و با هزینه و ولخرجی های به ظاهر غیر منطقی خود اموال خود را نابود می کند تا نشان دهد می تواند این کار بکند، اما منطق روشنی مبتنی بر «مبادله» در کار است، زیرا با نشان دادن قدرت «ولخرجی» و با امتیاز دادن به این  طریق، صاحب مجلس،  امتیازات دیگری  در زمانی دیگر به صورت مستقیم یا غیر مستقیم دریافت می کند. 


در جامعه شناسی، تورستن وبلن، جامعه شناس و اقتصاد دان آمریکایی اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیسم با   کتاب معروفش «نظریه طبقه تن آسا» (1899) در موقعیت خاصی که آمریکا الگویی جهانی برای گذار به ثروت های بادآورده را به جهان می داد، موضوع مصارف تجملی (conspicuous consumption) آغاز گر مطالعاتی بود که  اوج آنها را در کتاب «تمایز» پیر بوردیو(1979) می بینیم که در آن بوردیو برخلاف وبلن که مصرف تجملی را شکلی پیش صنعتی می شمارد، بیشتر بر جنبه تمایر دهنده مصرف تاکید دارد.  پس از این مطالعات کلاسیک  نیز،  تازه به دوران رسیدگی کسانی که از جهان افسرده و بی تجمل  کمونیسم روسی برون می آمدند و در بدترین نوع سرمایه داری تجملی فرو میرفتند، واژه «نوکیسه گان»(nouveaux riches) ابداع شد.


اما خودنمایی در جامعه ما از چه جنسی است؟ می توان گفت متاسفانه و به صورت خیرت انگیزو گسترده ای از همه این  اشکال. از لحاظ اقتصادی، ورود درآمد نفتی به ایران سبب شد که منبعی برای ثروتمند شدن ساده و بدون هیچ کفایتی فراهم شود که بیشتر از آنکه برای رسیدن به آن نیاز به اطلاعات و دانش و مهارت باشد، فرومایگی و  فاسد بودن و دنباله روی و بی شخصیتی را طلب می کرد: صفاتی که در پنجاه سال اخیر هرگز با کمبود آنها در جامعه خود روبرو نبوده و برعکس شاهد صعود  حیرت آورشان  در همه عرصه ها بوده ایم. روستاییانی که به شهرها مهاجرت می کردند یا به صورت نطفه ای  از این صفت برخوردار بودند که در شهر در آنها تشدید می شد و یا آن را به صورتی خودکار درشهر  با اقتصاد انگلی اش تجربه کرده، درونی می کردند. 


بدین ترتیب به ویژه با گستره بزرگ مهاجرت ها در فاصله 1330 تا 1370، ترکیبی هیولا وار پا به عرصه می گذاشت: موجوداتی که ظاهرا از  پایین ترین لایه های جامعه ای فقر زده و محروم از همه چیز بیرون آمده بودند و به ناگهان به همه ثروت های مادی قابل تصور می رسیدند. یا کسانی که از موقعیتی روستایی و بی بهره از هر قدرتی ناگهان خود را در راس قدرت های مهمی می یافتنند با هزاران نفر در زیر دستور و  اراده شان. البته این امر را نمی توان به مهاجرت روستا – شهری محدود کرد بلکه در خود شهرها نیز  با زیر و روشدن  گروه های  قدرت و ثروت به شدت قابل مشاهده بود.


در این حال، چنین گروه ها همواره وحشتی وسواس آمیزداشتند: احساس خطر از اینکه به  وضعیت پیشین خود بازگردند. هم از این رو چنان در رذالت و شرارت پیش می رفتند که گوی سبقت را از تمام پیشینیان خود می بردند و افزون از این، دائم  قدرت فیزیکی خود، قدرت مالی خود، و رفته رفته قدرت و سرمایه فرهنگی خود (تحصیلات  و مدارک)  را به رخ همه و به ویژه کسانی که از این قدرت ها محروم بودند می کشیدند تا هم به دیگران و هم به خصوص به خود اطمینان خاطر بدهند که واقعا صاحب این همه ثروت و قدرت و «فرهنگ» و «دانش» هستند. 


خود نمایی بدین ترتیب به صورتی گسترده در تمام اقشار و گروه ها و به نمایش کشیدن همه چیز رشد کرد و چون اقتصاد به سمت پولی شدن می رفت، برای بسیار از «نوکیسگان» اقتصادی و فرهنگی، پول به معیار همه ارزش ها تبدیل شد که به آنها امکان می داد همه چیز را بخرند: از سمت های مدیریتی گرفته تا مدارک دانشگاهی، از  مسکن های کاخ مانند  تا سبک های زندگی اشرافی و به اصطلاح «مدرن غربی». 


خودنمایی بدون شک مرحله بعدی بود که باید به میان می آمد و همه چیز را به فساد می کشید: کسانی که مدیریت برای خود خریده بودند به هر قیمیتی تمایل داشتند که کار پیشینیان خود را نفی کرده و دائما از خود طرح های ویرانگری عرضه کنند که بهای تخریبش را  دیگران باید می پرداختند؛ آنهایی به مدارک تحصیلی بالا رسیدند، دوست داشتند بقیه آنها را «پروفسور» و «استاد» و «دکتر» خطاب کنند، دائما واژگان انگلیسی و فرانسه در صحبت هایشان به کار میبردند، از «تجربه زندگی در خارج» صحبت می کردند و نام های این و آن متفکر  مشهور و مدرن و «پسا مدرن» را بر زبان می راندند؛ گروهی که ختی به دانشگاه راه نبرده بودند به برکت پول خود می توانستند در کلاس های لوکس و روشنفکرانه پای صحبت کسانی - که آنها هم پیش از ایشان این مسیر را رفته بودند و حلا به مرادی برایشان تبدیل شده بودند -  بنشینند و کتاب های «اساتید» ایرانی و خارجی را زیر بغل بزنند، در کتابخانه های مدرن رژه بروند و در کافه های «روشنفکرانه»  قهوه بخورند یا به تماشای نمایشگاه دوستان بروند،  برخی هم گه شانس بیشتری داشتند، از اینکه اینجا و آنجا عکس خود را با تیترشان چاپ شده می دیدند و کتاب های تالیف و ترجمه خود را در ویترین مغازه ها، لذت می بردند  و برای این کار حاضر بودند پول زیادی هزینه کنند تا کسانی دیگر برایشان کتاب در بیاورند و یا مقاله بنویسند و از آن بدتر خود می توانستند ناشر  کتاب و نشریه و روزنامه بشوند. 


آنها مسکن های پر شکوه به دست آورده بودند، آنها مهمانی های عجیب و غریب می دادند، آ«ها جلسات تماشای فیلم خانگی می گذاشتند و یا در جشنوارهای داخلی لباس ها و آرایششان  را به نمایش می گذاشتند و همه را به تماشای «ثروت» خود فرامی خواندند و آنها که سبک های زندگی جدید برای خود ساخته بودند از این پس قرار خود را در استخرهای لوکس یا در سوناها می گذاشتند و  کلوب های اشرافی به راه انداختند. آنها با اشرافی گری و نوکیسگی، خرید  خودروهای میلیاردی و لباس های میلیونی، حقارتی طولانی مدت را جبران می کردند وهراسی  بیمار گونه از اینکه همه این ها روزی به پایان برسند و آنها مجبور باشند به یک زندگی  که دیگر آن را حقیر می پنداشتند بازگردند، مجبور به زحمت کشیدن برای نان درآوردن بشوند، کسی از آنها واقعا برای مدارکشان حسابی پس بخواهد و یا  منشاء ثروت هایشان از آنها پرسیده شود. بدین گونه بود که خودنمایی به ابزاری تبدیل شد در آن واحد برای به خلسه در آمدن در یک جامعه بیمار  و یک راه مطمئن برای خودکشی اجتماعی.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۴ آبان ۹۴ ، ۱۱:۲۹
محمد حیدری
می‌دارد که تصمیم‌گیری مبتنی بر تجزیه و تحلیل، هزینه عملیاتی Operational Cost زیادی دارد درحالی‌که تصمیم‌گیری شهودی مستلزم هزینه سرمایه‌گذاری Investment Cost قابل توجه است. بدون این سرمایه‌گذاری در کسب آگاهی و خرد عملی تصمیمات شهودی می توانند خسارت بار باشد.
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۵ آبان ۹۴ ، ۱۰:۵۸
محمد حیدری

 اگر از شما بخواهند چهره همکلاسی خود را از میان 10 نفر تشخیص دهید این کار را در کسری از ثانیه انجام می‌دهید. اما اگر از شما خواسته شود چهره همان همکلاسی را بطور کامل شرح داده و اجزای آن را توصیف نمایید، برایتان کار بسیار سختی خواهد بود. دلیل این امر واضح است، ما در هنگام تشخیص چهره‌ها و شکل‌ها از خودآگاه خود استفاده نمی‌کنیم بلکه اطلاعات توسط حواس دریافت می‌شوند و بلافاصله توسط ناخودآگاه مورد تحلیل قرار می‌گیرند. به همین دلیل است که وقتی با یک همکلاسی مواجه می‌شویم بین دیدن چهره وی و تشخیص اینکه او چه کسی است هیچ فاصله زمانی وجود ندارد. مکانیسم ناخودآگاه انسان بسیار سریع و بی‌نقص عمل می‌کند و تصمیمی که از ناخودآگاه پدیدار می‌شود (درست یا غلط) در نقطه مقابل تردید قرار دارد.   

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۵ آبان ۹۴ ، ۱۰:۵۱
محمد حیدری

کار را خوب انجام دادن
کار خوب انجام دادن
کار خوب را خوب انجام دادن

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۴ آبان ۹۴ ، ۱۸:۲۵
محمد حیدری

Geoff Thompson

ELT Journal Volume 50/1 January 1996, pp. 9 - 15

Although communicative language teaching is accepted by many applied linguists and teachers as the most effective approach among those in general use, there are still a number of misconceptions about what it involves. This article sets out four of the main misconceptions, discusses why they have arisen, and why they can be so described. In doing this, the article attempts to define some important characteristics of communicative language teaching as it is practised at present.

Introduction

Whatever the situation may be as regards actual teaching practices, communicative language teaching (CLT) is well established as the dominant theoretical model in ELT. There have been recurrent attempts to take stock of CLT and to identify its characteristic features (e.g. Richards and Rodgers 1986) and in areas such as teacher training the principles of CLT are largely treated as clearly understood and accepted (see, for example, Harmer 19911).

Despite this apparent unanimity, many teachers remain somewhat confused about what exactly CLT is. At the more abstract end, there is general agreement that CLT involves an emphasis on communicating by means of the foreign language (the way in which this idea is expressed tends, as here, to be so vague as to make it difficult to disagree with): at the practical classroom end, CLT is strongly associated with a number of particular activity types, such as problem-solving and pair work. But in the middle ground, the area where theory meets practice, things become less certain, For example, what exactly does CLT set out to teach? Is there such a thing as a communicative language syllabus? If so, what does it consist of? Is it simply a notional-functional syllabus under a new name? Or does CLT only exist as a methodological approach, a way of helping learners to practise the skills needed to put their knowledge of the foreign language into use?

In working with colleagues around the world, with teachers and trainees on MA and initial TEFL courses, and with modern languages teachers in the UK, I am constantly struck by the very disparate perceptions they have of CLT. There are, I think, a number of reasons for the confusion, not least the fact that CLT has developed extremely rapidly over the past fifteen or so years and has now moved a considerable distance from its original practices (though without substantially changing its original principles).

I believe that an ‘orthodox’ and practical form of CLT has emerged, not only in the writings of applied linguists such as Littlewood (1992) and McDonough and Shaw (1993) but, perhaps more importantly, in mainstream language textbooks, such as the Headway series and the New Cambridge English Course, which represent good contemporary practice. However, certain misconceptions about CLT continue to survive, making it difficult for many teachers to see clearly what is happening and to identify the useful innovations that CLT has brought. A surprisingly large number of teachers that I have spoken to criticize or reject CLT for what seem to me to be the wrong reasons. In this article, I would like to set out the four misconceptions that I most frequently hear voiced, discuss why they have arisen, and explain why I think that they are misconceptions.

Misconception 1: CLT means not teaching grammar

This is the most persistent - and most damaging - misconception. It must be admitted, however, that there are good reasons for its existence. There have been a number of applied linguists who have argued strongly and in theoretically persuasive terms that explicit grammar teaching should be avoided. One line of argument is that grammar teaching is impossible because the knowledge that a speaker needs in order to use a language is simply too complex (Prabhu 1987). Another is that grammar teaching is unnecessary because that knowledge is of a kind which cannot be passed on in the form of statable rules, but can only be acquired unconsciously through exposure to the language (Krashen 1988).

For most teachers, the effects of these ideas have been felt through their practical application in language textbooks and syllabuses. In the early days of CLT, pioneering textbooks such as Functions of English included no explicit teaching of grammar (although Functions of English was

aimed at students who had typically already been through a more conventional grammar-based course). Syllabuses were developed (and are still in force in many places) which expressed the teaching aims purely or predominantly in terms of what the learners would learn to do (‘make a telephone call to book a hotel room’; ‘scan a written text to extract specific information’), and which ignored or minimized the underlying knowledge of the language that they would need to actually perform those tasks.

However, the exclusion of explicit attention to grammar was never a necessary part of CLT. It is certainly understandable that there was a reaction against the heavy emphasis on structure at the expense of natural communication. It is worth looking back with hindsight at textbooks such as New Concept English, in its day - the late 1960s and the 1970s - enormously and deservedly popular, to see how narrow and constraining the approach was in many ways. But there have always been theorists and teachers pointing out that grammar is necessary for communication to take place efficiently, even though their voices may for a time have been drowned out in the noise of learners busily practising in pairs. This is such self-evident common sense that, from the vantage point of the present, it seems odd that it should ever have been seriously questioned.

Learning grammar through CLT: the retrospective approach

Of course, the question of how learners are to learn the necessary grammar remains. Although, in the consensus view of CLT that I have mentioned, it is now fully accepted that an appropriate amount of class time should be devoted to grammar, this has not meant a simple return to a traditional treatment of grammar rules. The view that grammar is too complex to be taught in that over-simplifying way has had an influence, and the focus has now moved away from the teacher covering grammar to the learners discovering grammar.

Wherever possible, learners are first exposed to new language in a comprehensible context, so that they are able to understand its function and meaning. Only then is their attention turned to examining the grammatical forms that have been used to convey that meaning. The discussion of grammar is explicit, but it is the learners who are doing most of the discussing, working out - with guidance from the teacher – as much of their new knowledge of the language as can easily and usefully be expressed. Behind this strategy lies the recognition that the learners may well have ‘understood’ more about the language than they - or the teacher - can put into words. If the new language were introduced in the form of an apparently all-embracing (but actually pitifully incomplete) rule from the teacher, this would convey the unspoken message that the learners had nothing further to understand about the language point and simply needed to practise it. If, on the other hand, talking about grammar is postponed until the learners themselves can contribute by bringing to light what they already in some sense ‘know’, the unspoken message is that the process of acquiring the new knowledge is one which takes place inside them and over which they have some control. Indeed, with the recent emphasis on training learners to learn efficiently, this message is likely to be explicitly discussed.

This ‘retrospective’ approach to grammar is a natural development from the original CLT emphasis on viewing language as a system for communication; it also takes into account the fact that learning is likely to be more efficient if the learners have an opportunity to talk about what they are learning. Ellis (1992) argues that while looking explicitly at grammar may not lead immediately to learning, it will facilitate learning at a later stage when the learner is ready (in some way that is not yet understood) to internalize the new information about the language. The retrospective approach also has the advantage that, if the lesson is conducted in English, it encourages the learners to communicate fairly naturally about a subject that is important to what they are doing: the language itself.

Misconception 2: CLT means teaching only speaking

Again, there are reasons why this misconception is fairly widespread. CLT was influenced. as earlier approaches had been, by the general movement in linguistics towards giving primacy to the spoken language. In addition, a focus on encouraging learners to communicate leads naturally towards thinking about what they will need to communicate about, and why; this is part of the wider tendency in CLT to look beyond the classroom. For many learners, the main uses that they are likely to make of the language are oral: getting around in the foreign country if they visit it, talking to visitors from that country, etc. Even if they are unlikely in reality to use the language outside the classroom, learners are often willing to suspend their disbelief and act as if they might need the language for personal contacts.2 Therefore, the emphasis is likely to be on speaking and listening skills.

A further reason for this misconception is that CLT stresses the need for the learners to have sufficient practice, of an appropriate kind. This is often translated, especially by teacher trainers, into the principle that TTT (teacher talking time) is to be reduced, and STT (student talking time) is to be maximized - chiefly by putting students into pairs and telling them to talk to their partners. At the same time, while the slogan ‘TTT bad, STT good’ almost certainly represents a useful (though perhaps rarely attained) goal for most teachers, it is also important to recognize that communication does not only take place through speech, and that it is not only the speaker (or writer) who is communicating. Communication through language happens in both the written and spoken medium, and involves at least two people. Learners reading a text silently to themselves are taking part in communication (assuming that the text has something of relevance to them) just as much as if they were talking to their partner. No doubt this seems too obvious to be worth saying; and yet I have heard the complaint that CLT ignores written language surprisingly often, from experienced teachers as well as trainees. Learners are probably likely to talk more in a successful CLT class than in classes using ‘traditional’ approaches; but a glance at recent mainstream textbooks will immediately show that they are also likely to be reading and writing a more varied range of texts than those in more traditional classes. CLT involves encouraging learners to take part in - and reflect on - communication in as many different contexts as possible (and as many as necessary, not only for their future language-using needs, but also for their present language-learning needs). Perhaps, rather than student talking time, we should be thinking about the broader concept of student communicating time (or even just student time, to include necessary periods of silent reflection undistracted by talk from teacher or partner).

Misconception 3: CLT means pair work, which means role play

The misconception here is not so much in the emphasis on pair work itself as in the narrowness of the second assumption concerning the ways in which it is used. Role play can certainly be a useful technique - though personally my heart sinks a little when I see yet another instruction along the lines: ‘One of you is the shopkeeper/hotel manager/doctor’s receptionist; the other is the customer/guest/patient. Act out the conversation’. However, pair work (and group work) are far more flexible and useful techniques than that suggests.

One of the constant themes of CLT is that learners need to be given some degree of control over their learning (since language is a system of choices, the learners must be given the opportunity to learn how to make choices). Looking back, again with hindsight, at popular textbooks of even the fairly recent past, such as Kernel Lessons Intermediate from the 1970s it is immediately noticeable that the content of what is said by the learners is controlled at every point by the book: make a question using these prompts; answer these questions about the text; read this dialogue, and so on. Even when pair work is used, the learners never choose what to say, they simply work out how to say what they are told to say.3 The use of pair work is a physical signal of some degree of control and choice passing to the learners; but that needs to be complemented by real choice - which role play, particularly at simpler levels, may not encourage as much as other uses of pair work. It is helpful to start from considering how learners working together can actually help each other. They can provide each other with a relatively safe opportunity to try out ideas before launching them in public: this may well lead to more developed ideas, and therefore greater confidence and more effective communication. They can also provide knowledge and skills which may complement those of their partners: this can lead to greater success in undertaking tasks.

Alternative uses of pair work

Instead of just seeing pair work as a useful follow-up, a way of getting everyone practising at the same time after a new language point has been introduced, we can see it as a potential preliminary stage to any contribution from the learners. They can work together to do a grammatical exercise, solve a problem, analyse the new language structures in a text, prepare a questionnaire for other members of the class, or agree on the opinion they want to present to the class. Once pair work is seen as a preparation as well as (or more than) an end-point, the range of possibilities increases dramatically. It is less a question of: ‘When in my lesson do I get to the freer practice stage so that I can fit in a role play in pairs?’ and more a question of ‘Is there any reason why I can’t use pair work as part of whatever I’m planning to do now?’ (Of course, one reason for not using it may be simply variety - even the best techniques can be overused.)

Misconception 4: CLT means expecting too much from the teacher

It is perhaps cheating to label this a misconception, since there is a great deal of truth in the argument - voiced most persuasively by Medgyes (1986) - that CLT places greater demands on the teacher than certain other widely-used approaches. Lessons tend to be less predictable; teachers have to be ready to listen to what learners say and not just how they say it, and to interact with them in as ‘natural’ a way as possible; they have to use a wider range of management skills than in the traditional teacher-dominated classroom. In addition, non-native speakers of English probably need a higher level of language proficiency - or rather, a different balance of proficiency skills - to be able to communicate with ease, and to cope with discussing a broader range of facts about language use than they are accustomed to. Perhaps most importantly, teachers may have to bring to light deeply-buried preconceptions about language teaching (mostly based on their own language learning experiences at school and university), and to compare them openly with alternative possibilities that may be less familiar but perhaps make better pedagogic sense.

In some ways, there is no answer to these points. It is certainly difficult, for example, to ignore the charge that CLT is an approach developed by and for native speaker teachers. Nevertheless, the label of misconception is perhaps valid for two reasons. Firstly, the points are presented as defects of CLT, as reasons for rejecting it, but they can equally well be presented as reasons for embracing it. Teachers have the opportunity to re-evaluate their beliefs and practices; they have an incentive to develop their skills; they are encouraged to enjoy themselves in their work, to avoid dull repetition of the same predictable set of materials, activities, and answers year in, year out. This view may appear unduly optimistic to some, but there seems no reason to assume that the majority of teachers do not welcome such opportunities - if they are recognized as such. Secondly, the extent of the demands can easily be exaggerated - indeed, this misconception may sometimes be fostered by teachers who may have other reasons for not wishing to change their current practices. Even Medgyes (1986), in order to make his point more forcefully, ends up by describing as the CLT norm an unrealistically superhuman teacher that few CLT teachers would recognize. It can, admittedly, be difficult to use a communicative approach if you are obliged to use resolutely uncommunicative materials; but that is increasingly not the case. Many textbooks now provide very practical, straightforward CLT guidelines and activities which place few demands on the teacher beyond a willingness to try them out with enough conviction. The majority of non-native teachers of English that I have worked with have a high enough level of proficiency to cope fairly easily with the required shift towards more fluent and less pre-planned use of the language. And it seems very odd for language teachers to argue that listening responsively to what other people say is not part of their job - perhaps teachers who do argue that should be thinking of going into politics instead?

Conclusion

Given the fairly dramatic change in attitudes not only to language but also to learners and teachers that came with the development of CLT, it is not surprising that it has taken some time to work out the implications for all aspects of the teaching/learning process. It is, however, worrying that many people’s perceptions of CLT seem to have got stuck at its early stage of questioning and experimentation (admittedly sometimes over-enthusiastic), before some of the key issues were fully resolved. CLT is by no means the final answer - no doubt the next ‘revolution’ in language teaching is already under way somewhere. But whatever innovations emerge, they will do so against the background of the changes brought about by CLT, and will need to accommodate or explicitly reject those changes. Certain of them are too important to lose: the concern with the world beyond the classroom, the concern with the learner as an individual, the view of language as structured to carry out the functions we want it to perform. In order to ensure that these changes are not pushed aside in future developments, it seems essential to attempt to clear away misconceptions that might otherwise be used to damn them and CLT as a whole.

Notes

1 Interestingly, Harmer rejects the term ‘communicative’ for the approach outlined in his book. He prefers to call it a ‘balanced activities approach’, because of the inclusion of controlled, non-communicative activities as an integral part of learning. However. since the approach takes communicative activities as the point towards which the other activities are designed to lead, there seems no reason not to accept Littlewood’s (1992) term ‘pre-communicative’ for the controlled activities, and to keep ‘communicative approach’ as the general term.

2 An alternative approach to setting up goals for language learning is to hold out as the final destination some kind of abstract mastery of the language (perhaps with a structure-oriented examination as the final validation). This runs counter to the basic principles of CLT because it treats the language merely as a classroom-bound object of study, a pedagogic dead-end. Another alternative, which does provide an outside, authentically communicative goal, is to teach the language as a means of preparing to read literature. This is still accepted as the main aim in many university courses in particular. However, it represents a demoralisingly difficult and remote goal for a great many learners. Conversation has the advantage that it is possible to take part in it reasonably successfully at many levels, including elementary.

3 This is essentially no different from the way in which translation is used in the grammar-translation method: the sentence or text to be translated provides the content, and learner and teacher only have to worry about how to express that content. This control of content simplifies the teacher’s task, of course, in that he or she does not need to judge - or respond to - the appropriacy, interest, relevance, etc., of what the learners say, but only whether or not the responses are grammatically correct (see Misconception 4).


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۳ آبان ۹۴ ، ۱۳:۵۰
محمد حیدری